BÍBLIA CATÓLICA X BÍBLIA PROTESTANTE

"Ignorar as escrituras é ignorar a Cristo” (São Jerônimo).
Introdução
Você que já tentou começar a ler a Bíblia, terá encontrado dificuldades
na sua caminhada. E com razão. A Bíblia é uma coleção de livros que foram sendo
escritos desde o século Xlll a.C. Até o século I da nossa era. Entendemos então
que muitas mãos nela trabalharam, cada qual com a sua cultura (hebraica,
aramaica, grega) e com o seu linguajar próprio. Daí explica-se, as possíveis
incompreensões dos leitores modernos. Por isso, recomenda-se que ninguém leia a
Bíblia sem antes se convencer de que é preciso fazer uma leitura com base na
Tradição e Magistério da Igreja.
Segundo a Constituição Dogmática Dei Verbum “Aprouve
a Deus na sua bondade e sabedoria, revelar-se a Si mesmo e dar a conhecer o
mistério da sua vontade.
Definição
·
A palavra Bíblia vem do Grego que quer dizer “Os Livros”;
·
É
também denominada como Palavra de Deus, Sagrada
Escritura ou Livro Sagrado, Sagradas Letras ou a Divina Revelação;
·
A Bíblia é um
conjunto de livros inspirados sob a ação do Espírito Santo.
·
A divisão da Bíblia
se dá em ANTIGO TESTAMENTO E NOVO TESTAMENTO. A palavra TESTAMENTO significa Pacto,
contrato ou aliança.
·
ANTIGO TESTAMENTO:
Antes de Jesus, que contém 46 livros, que trata da história da humanidade.
(criação, libertação);
·
NOVO TESTAMENTO:
Contém 27 livros, e fala da vida e ensinamentos de Jesus e dos apóstolos,
dentro dos primeiros sessenta anos da Igreja;
Língua e Tradução da Bíblia
Para quase todo o
antigo testamento usou-se a língua Hebraica. Para quase todo o novo testamento,
usou-se a língua GREGA;
·
Quanto a sua TRADUÇÃO,
a primeira grande original tradução recebe o nome de “Vulgata” feita por São Jerônimo, (gramático, historiador,
filósofo...), um trabalho que durou quase toda sua vida no ano de 360 á 384
aproximadamente;
·
VULGATA: A tradução
da Bíblia que era escrita no grego e hebraico passou a ser lida em latim depois
da tradução feita por São Jerônimo. A Vulgata foi largamente usada nos séculos
posteriores, dando lugar somente as novas traduções pelo surto de estudos
lingüístico-exegéticos dos novos tempos.
·
BÍBLIA CATÓLICA: É
a Bíblia completa, guardada, defendida, e respeitada com todo zelo pelo os
antigos monges, antes da invenção da imprensa, eles transcreveram em milhares
de cópias tirando do papirus ou do pergaminho. Contém todos os livros, 73 ao
todo: 46 livros no Antigo Testamento, e 27 livros no Novo Testamento. A Bíblia
Católica é marcada por rodapés explicativos, e pelo Imprimatur.
·
BÍBLIA PROTESTANTE:
É a Bíblia Católica incompleta. Com menos 7 livros.
Contém só 66 livros
no total. Com 39 livros no antigo testamento, e 27 livros no novo testamento.
Os 7 livros que faltam são: Tobias, Judite,Sabedoria, Eclesiástico, Baruc, 1º
Macabeus, e 2º Macabeus. Também faltam os capítulos 10 a 16 do livro de Ester,
e os capítulos 3,13 e 14 de Daniel. Mas a própria palavra nos diz que “... se
alguém, mesmo nós, ou um anjo do céu, vos anunciasse um evangelho diferente do
que vos tenho anunciado, seja anátema” (Gl 1,8).
A Sagrada Escritura ainda nos chama atenção
para as interpretações que poderia surgir: “Antes de tudo sabei que nenhuma
profecia da Escritura é de interpretação pessoal” (II Pd 1,20). Tanto no estudo
quanto no anúncio da Palavra de Deus, precisa-se ter prudência e cautela. Nunca
recorrer á livre interpretação, e nem
apegar-se a uma
frase sem conhecer o texto e o contexto.
Sagrada Tradição
·
TRADIÇÃO: “Doutrina,
costume, etc., conservado em um povo por transmissão de pais a filhos durante
gerações” (Dicionário Aurélio). É justamente nisso que acredita a Igreja
Católica, por isso cremos na Sagrada tradição;
·
Depois da reforma
protestante, os freqüentadores de outra denominação passaram a acreditar que a
doutrina e os ensinamentos de Jesus estão só na Bíblia. Vejamos então o que a
própria Bíblia Sagrada ensina, pois Jesus não mandou escrever, mas pregar: “Ide
por todo mundo e pregai o evangelho a toda criatura...” (Mc 16). “Quem ouve a
vós, a mim ouve” (Lc, 10, 16).
·
Compreende-se
como Sagrada Tradição a transmissão do Evangelho e os atos de Jesus de forma
oral. “Ela transmite integralmente aos sucessores dos apóstolos a Palavra de
Deus”.
·
O VALOR DA
TRADIÇÃO: “Mantei-vos firmes e guardai os ensinamentos que recebestes” (II Ts 2,15).
“Intimamo-vos, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que eviteis a
convivência de todo irmão que leve vida ociosa e contrária à tradição que de
nós tendes recebido” (II Ts 3, 6).
·
É a
própria Bíblia que revela que nem toda doutrina que Jesus confiou aos apóstolos
foi escrita (cf. Jo 20:30-31; 21:25; At 1:3; 2Jo 1:12; 3Jo 1:13-14; 2Tm 2:2;
2Ts 2,15). E que devemos guardar toda a Revelação Divina, seja oral ou escrita
(cf. 2Ts 2,15; 2Tm 2:2; 1Tm 6:20; At 2:42; At 16:4).
Confusão protestante
Os protestantes dizem que todos os ensinamentos estão na Bíblia, mas a
própria Sagrada Escritura nos mostra o contrário: “Jesus fez na presença de
seus discípulos muitos outros milagres que não estão escritos neste livro” (Jo
20,30). “Jesus fez ainda muitas outras coisas. Se fossem escritas uma por uma,
penso que nem o mundo inteiro poderia conter os livros que se deveriam escrever”
(Jo 21, 25).
Três critérios para uma interpretação da
Escritura
O Catecismo da Igreja Católica indica
três critérios (§112) para uma interpretação da Escritura conforme o Espírito
que a inspirou:
1) Prestar muita atenção ao conteúdo e à
unidade da Escritura inteira.
2) Ler a Escritura dentro “da Tradição viva
da Igreja inteira”.
3) Estar atento “à analogia da fé”.
Bibliografia
·
BATISTINI, FREI. A Igreja do
Deus Vivo. 39ª Edição. São Paulo: Loyola, 2010.213p.
- Catecismo da Igreja
Católica. Edição Típica Vaticana, São Paulo, Loyola, 2000. 934p.
·
Curso de Teologia Bíblica por Dom Estevão
Bittencourt.
- http://www.cleofas.com.br
- Catecismo
da Igreja Católica. Edição Típica Vaticana, São Paulo, Loyola, 2000